Catone in Utica, Venezia, Buonarigo, 1729, II edizione

Catone in Utica P3

Esemplari consultati I-Vnm dramm. 1038.5 = I-Vnm dramm. 1237.1 = I-Vnm dramm. 3555.2; pp. 60; virgolati i versi 195-201, 211-215, 247-259, 324-330, 743-752, 1370-1379; variati rispetto a P1 e contrassegnati con una stelletta i versi 155-162 (aria), 294-301 (aria), 713-719 (aria), 842-850 (aria), 869-872 (aria), 877-884 (aria), 954 (recitativo; variante censoria), 1252-1262 (aria), 1332-1339 (aria); variati rispetto a P1 ma non contrassegnati i versi 542-552 (aria di Catone P1, 168-178) e le scene III.5-III.14 (nuovo finale).

Sono stati mantenuti: acchettare, commune, diffendere, fabrica, labro, machine, malvaggio, obligo, vidde, viddi, venetismi, latinismi e forme prive di raddoppiamento fonosintattico passim; Dedica incoragisce, azzione; Argomento contradittore, sopravivere; Mutazioni di scene aquedotti, sudette, direzzioni; Personaggi contrasegnate; 75 meschiano, 183 boche, 186 riggido, 206 Brittanno, 273 fraposta, 315 innumana, 347 doppo, 563 comercio, II.1 didascalia Allogiamenti, 667 Un buon roman (verso tronco nel recitativo), 732 esequisco, 750 aquisto, 809 avvanza, 819 inalza, 822 nochier, II.10 didascalia e detti (in scena Catone), 937 aque, 953 diverebbe, 960 combatuto, 1026 rinovo, 1029 sodisfatto, 1053 camino, 1172 tirania, 1242 dubbitarne, 1244 asciuto, 1356 didascalia acquedoti, 1359 vendete "vendette", III.3 bis 1583 fluto "flutto". Sono state raddrizzate u ed n stampate a rovescio. Sono state uniformate le alternanze Marzia / Martia, qualcuno / qualchuno. Sono state omesse le indicazioni del daccapo nell'aria.

Sono stati emendati: 106 si piegano (= P2; non dà senso)] si spiegano, 318 diverse] diverso (riferito a Fulvio), I.8 SCENA VII] SCENA VIII, 488 didascalia Pianto ad Arbace] Piano ad Arbace, 561 aorano] adorano, II.4 SCENA VI] SCENA IV, 1123 affnno] affanno, 1138 Tu mi togliesti, il sai] Tu mi togliesti, il sai, / la legge di tacer (P2), 1345 sospirando da me] sospirato da me (tutte).